看完電影,害怕自己又被片商奇怪的翻譯給誤導,所以查了字典。
不查沒事,查了才發現原來這部電影在台灣也有過一段曲折坎坷的過去...

真不知道該怎麼說過去那個年代。


英文片名:Mighty Aphrodite

中文翻譯:強力春藥

新聞局認可翻譯:非強力春藥


知道我想說甚麼了吧...

可能是新聞局認為「強力春藥」這樣的電影名稱會形成一種語言上的暴力,
讓淳良的男男女女在巨幅的電影海報下經過時感到面紅耳赤,構成某種群體性騷擾,
所以逼片商在片名前強加了一個「非」字...


然而,真是冤枉啊,大人。

這部片的內容很溫馨啊...


前些日子旅遊生活頻道掛了張巨幅的廣告看板,宣傳名模在該頻道的節目,
名模在廣告看板裡一絲不掛,但三點未露,巧笑著在筆直的中港路底吹著涼風,

所有人只要停紅燈,頭一抬,馬上就會呼吸加速...

我觀察過鄰近的反應,如果是男女雙載,通常男人會在看了一眼之後顧左右而言他,
而女人則總是低頭不語,或是別過頭用眼睛遺光悄悄打量...
比較大方的女孩子,也許會品頭論足一番,不過終究是少數...

而我,反正她的廣告都敢這樣做了,我當然也毫不客氣的用眼神輕撫那美麗的胴體...
不過...看了很多次...終究沒能記住那節目的名稱與播出時間...

沒辦法...喧賓終究會奪主...


這樣說起來...新聞局當初對這部電影的擔心也並不全然沒有道理...

不過時代真的是進步太多了...以往光是文字就夠讓人感到彆扭...
現在卻已經能以全然欣賞的眼光看待這樣的廣告看板...

只不過...現代人的基因應該沒有比十年前的人們厲害...
那過去的主管機關憑甚麼認定人們沒辦法接受這樣的刺激???


回到電影...

其實這部電影的故事內容不怎麼辛辣,

一對結縭已久的夫妻...忽然間領養了小孩...又忽然間各自有了外遇...
感覺的到那對夫妻其實都是以道德感壓抑著自己...但又情不自禁...

丈夫一時興起...找到那小孩的生母...卻發現她是個AV女優...
於是想盡辦法,要扭轉那女優的價值觀。

原先我以為伍迪艾倫的想法裡,應該是認為每個人都有其相信的價值,旁人應給予尊重而不要干涉,
但在這部片裡,他卻一直在AV女優耳邊碎碎念,勸她離開,

而且最後竟真的說動了那女優。


不過事情也沒那麼單純,妓女想從良,還是要過龜公那一關。

看著伍迪艾倫猥瑣窩囊著跟光頭龜公周旋,忽然想起了「柔弱生之徒」這個老掉牙的道理...

只是,伍迪艾倫幾乎是有些隨隨便便的就讓那女優離開龜公的控制,

在他的電影裡,邪惡勢力永遠是愚蠢白目的,跟麵包超人裡的細菌人是差不多等級...

蔡康永曾經在演講裡說過,他害怕電影裡的邪惡如果總是拍的太白癡,恐怕會誤導小朋友,
讓小朋友以為邪惡永遠是這麼好對付...


不過,如果是這部片,倒不用擔心這些...

一方面是因為反派的戲份只有一點點;
另一方面,則是這部電影的手法不是小孩子能看懂的...

甚至對那些在說故事時強調「理性」的觀眾來說,
這也不是一個很容易讓人接受的手法...


電影裡的黑色幽默,還有一些與主角在思想上對立的言論,
都是藉著一群扮演希臘諸神的舞台劇演員唱唱跳跳的表現出來,

其中幾個神,也總是忽然就出現在劇中,與主角對話,經常開些很KUSO的玩笑,

剛開始還以為是主角精神分裂...

最後卻越看越能欣賞那種舞台劇式的演譯與說理...


我想大概要在思想上有一定程度的成熟,
才能跟的上這種說故事方法...


不過,
我並不是說小孩子聽不懂這個故事,

我所指的是技巧上的分級,


一個八歲小孩,可能在思想上早已成熟到能接受父母因不再相愛而離婚,
只是因為他所能用來表達的語言工具還不夠成熟,所以沒辦法表達出他心裡真正的感受。
就像是一個不懂法語的人聽到有人用法語說話,就算內容說的是「等下去哪吃飯??」,
也還是像被隔絕了一樣...


此外,伍迪艾倫與女優兩人間的對話,
常把性交口交說的跟吃飯睡覺一樣自然,所以一點都不覺得猥褻...


而在電影的最後...還是意外連連...


心想...那結局會不會太霹靂火了一點...

也許導演其實是想說...


「充滿意外,許多事情其實比想像中容易被接受,才是人生真相」...



...我想也是...



只是...我仍然很困惑...為何要取這樣的片名...


難不成...




...這也是意外???...





以上...

 

 

 

創作者介紹

honder's 書櫃

honder 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()